Wishing You Were Somehow Here Again - Sarah Brightman

Pojďme se vrátit o 26 let zpět k prapůvodní verzi WYWSHA (uf ta zkratka mi pořád dává zabrat :D).
A když původní, tak samozřejmě zpívaná nikým jiným, než originální Christine - Sarah Brightman, yey! :'D
Zaměřte se na text, protože je jiný a komentáře jsou jen vaše na sdělení dojmů. Original vs current lyrics?
Líbí se mi oboje a slyšet jiný text je pro mě jakýsi svěží závan, vítaný a milý. Přesto dávám přednost současnému znění.
Zčásti jde o sílu zvyku, ale svoji roli tu sehrává i fakt, že novější text je takový...jak to říct, trochu údernější. Ano, Christine se na začátku trápí, ale moje nejoblíbenější věc na té písni je vygradování, kdy se Christine rozhodne, že život musí jít dál a nezbývá, než se přes tatínkovo úmrtí po letech konečně přenést. K čemuž ji za:
a) pomohl Anděl hudby, který dal jejímu životu smysl - hudbu (verze pro fantomisty)
b) pomohl Raoul, protože láska zkrátka hory přenáší a po letech utrpení na její rty znovu vnesl smích (verze pro raoulisty)

Přeji týden bez podobných děsivě těžkých rozhodování se! ;) :D xxx






Komentáře

  1. Vžijó!
    Ech. (tohle mě donutilo použít i naprosto obyčejný citoslovce!)
    Tákže,
    dokud jsem měla jenom filmovou verzi téhle písničky, tak jsem ji přeskakovala, to se změnilo až s 25kou. Takže tak.
    Musím říct, že co se týče textu, tak s tebou v zásadě souhlasím... Vždyť kdyby ten novej text nebyl lepší/správnější, tak ho nemění...
    Ale chybí mi tam ta otočka :)

    OdpovědětVymazat
  2. Inu, přiznávám... Trochu se internetově nudím, a tak jsem napíšu ještě dvě věci (i když možná budou tři):
    Sarah na úvodní fotce vypadá jako doplnění k článku o tom, že duchové existují :)A potom jsem narazila na tohle video:
    http://www.youtube.com/watch?v=7Z8bBQmbXRk
    Takž ten text asi změnili poměrně brzo...A vzápětí jsem narazila na tohle video:http://www.youtube.com/watch?v=duszpweuB1I
    Takže změna v textu možná nebyla jenom tam... Ale co téhle písničce provedli... Jediné, co se  o ní dá říct jistě je, že je docela protiraoulisická :)
    (jak říkám nudím se... a tvému blogu se za to omlouvám :))

    OdpovědětVymazat
  3. [2]: obě ty videjka, co si sem dala Aničko, znám :-) jen jsem si nikdy neuvědomila, že i Phantom of the opera má taky jiný text :D jde vidět, že jsem to viděla před hodně dávnou dobou :D a tak jsem si myslela, že to má být něco jako nácvik k filmu, ve kterém měla původně Sarah hrát :Dco mě na tomto článku ovšem velmi překvapilo byla právě ta verze kterou sem dala Lotte tu jsem skutečně neznala a také se mi velmi líbí :D

    OdpovědětVymazat
  4. [3]: No to víte, já jsem fantomačka teprve čtvrtým měsícem... Dokonce jsem i předpokládala, že to bude/te znát, ale jak říkám... Prostě mi to nedalo :)

    OdpovědětVymazat

Okomentovat

Oblíbené příspěvky