Česká verze Elisabeth, mach auf



A máme tu další překlad. :) Tentokrát je od Tahmed a vracíme se zpět k muzikálu Elisabeth. :)
Jedná se o další skvělou práci. :) Nebudu vás déle zdržovat, protože víceméně k těm překladům pořád píšu to samé - chválu. Hurá na to. :)



Elisabeth

Franz-Joseph:
Elisabeth?
Snad spíš anděli.
Tvůj manžel,
tě snad spatřit smí.
Nech mě být s tebou.
Za mnou leží jen samý problém.
Francie začíná velkou bitvu.
Skandály stále neberou konce,
bankrot, a revoluce začnou válku.
Samá sebevražda,
Další případ tyfu břicha.
Pomoz mi prosím usnout.
jako loď, co se poutá kotvou
jak přístav, jež má vlídnou moc
a bez touhy spolu po jednu noc.

Tak nech mě jít.
Nenech mě čekat.
Jsi žena, co mi rozumí.
Elisabeth!

Elisabeth:
Proč si neběžíš za svou matkou?
Ona byla vždy tvojí láskou.

Franz-Joseph:
Zlato?

Elisabeth:
Nech mě být!

Franz-Joseph:
Co se stalo?

Elisabeth:
Ty necháváš Rudolfa mučit.

Franz-Joseph:
Rudolfa? Mučit?

Elisabeth:
Podle mých zkušeností.
Ho tvoje matka dala svým sloužícím.

Franz-Joseph:
Musí se učit.
Jak být císař časem
Nedá se nic měnit.

Elisabeth:
Nemůže být tak týrán.
Ale já to tak nenechám.
Bude to buď ona, nebo já!



Sepsala jsem formální ultimátum pro tebe.
Pokud mě nechceš ztratit,
musíš to splnit.
Chci o svých dětech rozhodovat sama.
A chci také dál, dělat si co chci sama, bez rozkazů a tak.
Přečti si můj list a rozhodni se sám:
Buď tvá matka, nebo já.
Dál chci být sama.

Death:
Elisabeth,
Nezoufej krapet.
Ulehni v mém objetí.
Chci být tvým štěstím.
Pojď. Půjdeme spolu,
budem bojovat bok po boku.
Půjdeme spolu tam
kde prostor a čas
vůbec nic neznamená.
Elisabeth!
Elisabeth!
Lásko má ...

Elisabeth:
Dost už bylo řečí!
Jsem mladá, nehodlám se odtud vzdálit.
Já vím, jak vítězem se stát.
Svou krásou budu karty rozdávat.
Běž!
Nebudu tvou!
Nechci pomoc tvou!

Běž!

Komentáře

Oblíbené příspěvky