Česká verze Elisabeth, mach auf
A máme tu další překlad. :) Tentokrát je od Tahmed a vracíme se zpět k muzikálu Elisabeth. :)
Jedná se o další skvělou práci. :) Nebudu vás déle zdržovat, protože víceméně k těm překladům pořád píšu to samé - chválu. Hurá na to. :)
Elisabeth
Franz-Joseph:
Elisabeth?
Snad spíš anděli.
Tvůj manžel,
tě snad spatřit smí.
Nech mě být s tebou.
Za mnou leží jen samý problém.
Francie začíná velkou bitvu.
Skandály stále neberou konce,
bankrot, a revoluce začnou válku.
Samá sebevražda,
Další případ tyfu břicha.
Pomoz mi prosím usnout.
jako loď, co se poutá kotvou
jak přístav, jež má vlídnou moc
a bez touhy spolu po jednu noc.
Tak nech mě jít.
Nenech mě čekat.
Jsi žena, co mi rozumí.
Elisabeth!
Elisabeth:
Proč si neběžíš za svou matkou?
Ona byla vždy tvojí láskou.
Franz-Joseph:
Zlato?
Elisabeth:
Nech mě být!
Franz-Joseph:
Co se stalo?
Elisabeth:
Ty necháváš Rudolfa mučit.
Franz-Joseph:
Rudolfa? Mučit?
Elisabeth:
Podle mých zkušeností.
Ho tvoje matka dala svým sloužícím.
Franz-Joseph:
Musí se učit.
Jak být císař časem
Nedá se nic měnit.
Elisabeth:
Nemůže být tak týrán.
Ale já to tak nenechám.
Bude to buď ona, nebo já!
Sepsala jsem formální ultimátum pro tebe.
Pokud mě nechceš ztratit,
musíš to splnit.
Chci o svých dětech rozhodovat sama.
A chci také dál, dělat si co chci sama, bez rozkazů a tak.
Přečti si můj list a rozhodni se sám:
Buď tvá matka, nebo já.
Dál chci být sama.
Death:
Elisabeth,
Nezoufej krapet.
Ulehni v mém objetí.
Chci být tvým štěstím.
Pojď. Půjdeme spolu,
budem bojovat bok po boku.
Půjdeme spolu tam
kde prostor a čas
vůbec nic neznamená.
Elisabeth!
Elisabeth!
Lásko má ...
Elisabeth:
Dost už bylo řečí!
Jsem mladá, nehodlám se odtud vzdálit.
Já vím, jak vítězem se stát.
Svou krásou budu karty rozdávat.
Běž!
Nebudu tvou!
Nechci pomoc tvou!
Běž!
Komentáře
Okomentovat